Созданы друг для друга - Страница 19


К оглавлению

19

Его лицо приняло отчужденное выражение.

— Ладно, постарайся завтра хорошо исполнить свою роль, — хрипло произнес он. — И не забудь, что представление стоит тридцать тысяч долларов!

— Не волнуйся, не забуду, — сказала Джессика. Направляясь к лестнице, она чувствовала, что ноги становятся ватными. — Думаешь, я стала бы целоваться с тобой, если бы не деньги?..

К ужасу Джесс, ее голос дрожал. Испугавшись, что разрыдается, девушка побежала вниз по лестнице и устремилась через лужайку к своей мастерской.

Оказавшись в безопасности, она первым делом схватила розы, которые по-прежнему благоухали в вазе, и выбросила их в мусорный бак. Потом уселась за кухонный стол и дала волю слезам.

Почему Ричард целовал ее так, если ничего не чувствовал? И почему она отвечала, словно ее переполняли эмоции? Джессика еще не опомнилась от объятий Ричарда и дрожала от страсти, вспоминая его губы. Она понимала, что должна взять себя в руки. Впереди встреча со Скоттом. Он не должен догадаться о ее переживаниях.

Девушка сполоснула заплаканное лицо холодной водой. Стало значительно легче. Хоть бы выдержать завтрашний день! Что ж, она постарается удачно сыграть роль и забудет о том, как Ричард целовал ее. Во всяком случае, надо успокоиться…

Утром Джессика положила в сумку самое необходимое, захватила миску Прайса, пристегнула к ошейнику поводок. Затем направилась к соседнему поместью и нажала на кнопку звонка.

— А-а, это ты, — сказал Ричард, открывая дверь, словно ничего не случилось.

— Доброе утро! — Да, такого непринужденного тона и следует придерживаться, удовлетворенно подумала Джессика. Прохладная вежливость и учтивость.

Скользнув по девушке безразличным взглядом, Скотт тут же перевел его на Прайса. Пес радостно захлопал хвостом по ступенькам.

— Ты собираешься привести его в дом?

— Да. Разве можно оставить его одного на целые сутки? Тебе придется потерпеть. Давай устроим его где-нибудь в укромном уголке.

— Ну ладно! Но если Прайс еще что-нибудь разобьет, я сделаю из него чучело и поставлю рядом с медведем!

Слава Богу, что пес на поводке, подумала Джессика. Тот зарычал на медведя, но позволил отвести себя на кухню, где его закрыли на замок. Пока все хорошо, решила девушка. Правда, Прайс беспокоил ее, но пока он сидит на кухне, ничего не случится. Нравилась Джессике и собственная холодная сдержанность по отношению к Ричарду. Жаль, что он не обратил внимания на ее выдержку.

— Куда мне положить вещи? — спросила Джесс, показывая на сумку. — Наверное, лучше повесить платье на плечики.

— Я отведу тебя в комнату, — предложил Скотт, и Джессика сразу забеспокоилась, представив, что ей предстоит провести с Ричардом ночь в одной спальне.

И думать не смей, приказала себя Джессика, поднимаясь следом за Скоттом по главной лестнице.

— Вот здесь находятся самые лучшие апартаменты, — заметил он, открывая дверь в большие, пронизанные солнцем комнаты с выцветшими обоями, где стояла тяжелая старомодная мебель. — Думаю разместить здесь Элизабет и Джулию. Рядом ванная. — Скотт открыл еще одну дверь. — А тут моя комната. Спальни расположены очень близко, и, если мы разойдемся по разным комнатам, наши милые дамы непременно заметят.

— Конечно. — Джессика переступила порог. Оглядевшись, с удивлением обнаружила, что жилище напоминает гостиничный номер, правда слишком спартанского типа. Ни фотографий, ни картин.

Джессика не задержала взгляда на огромной деревянной кровати, не желая представлять, что здесь спит Ричард, разметавшись во сне на белых простынях.

Спокойно, уговаривала себя Джесс. Зачем волноваться, воображая Скотта в постели? Экий пустяк!

— А где же я буду спать? — осторожно поинтересовалась Джессика.

— А кровать тебя не устраивает?

— А ты где ляжешь?

— Да посмотри внимательно, — с раздражением сказал Скотт. — В такой кровати с комфортом устроятся четверо, а для двоих места вообще предостаточно.

— Я не намерена спать с тобой в одной постели! — Джессика не ожидала, что ее заявление прозвучит столь категорично.

Ричард напрягся.

— И что ты предлагаешь?

— Ты устроишься вон там, — показала девушка на видавший виды диван. Красная кожа на нем потрескалась, кое-где свисала лохмотьями. Выглядел он чрезвычайно непривлекательно.

— Ладно, — согласился Ричард. — Правда, не понимаю, почему я должен мучиться на рухляди, если рядом стоит превосходная кровать. В конце концов можешь сама ночевать на диване.

— Так и сделаю, — заверила его Джессика. Она никогда не заберется в постель к мужчине! Тем не менее, после его предложения она немного успокоилась.

Поставив сумку на диван, Джесс достала серое вечернее платье, которое ей навязала мать, и спросила:

— У тебя есть плечики?

Скотт открыл платяной шкаф из красного дерева и стал наблюдать, как Джессика аккуратно расправляет наряд.

— А почему ты не захватила бежевое платье? — поинтересовался он.

Щеки Джессики порозовели.

— На нем пятна! — воскликнула она. — Придется отдать в чистку.

— Пятна? Откуда? Ты что-то пролила?

— Нет! — фыркнула Джесс. Скотт наконец вывел ее из себя. — Если ты такой любопытный, сообщаю, что пятна появились от мха. Если бы я увидела раньше, то наверняка что-нибудь предприняла! — Она сразу вспомнила сцену на террасе.

Однако Ричард, похоже, не обратил внимания на многозначительное упоминание о злополучной зеленой поросли.

— Черт! А я надеялся, что именно его ты наденешь.

19